JLPT N4 - Grammar ๐ŸŒŸ ใจ่žใ„ใŸ to kiita

Japanese grammar pattern โ€œใ€œใจ่žใ„ใŸโ€ (to kiita) labeled N4 on a teal background, used to express hearsay, meaning โ€œI heard thatโ€ฆโ€.

Have you ever said something like this?

“I heard it will snow tomorrow.”
“I heard that a Japanese restaurant will open next to the school.”
“I heard there is a test next week.”

In daily life, we often talk about things we did not see ourselves.
We share information from friends, news, books, and also from online sources.

Talking about what you heard is a great way to start a conversation, right?
It sounds natural, casual, and friendly.

In Japanese, there is a very useful and polite expression for this.
That expression is ใจ่žใ„ใŸ (ใจใใ„ใŸ / to kiita).

It works just like “I heard that” or “They say that” in English.
You are not stating something you personally confirmed. You are simply sharing information you heard from somewhere.

Let’s take a closer look at how ใจ่žใ„ใŸ works, and how to use it naturally in everyday Japanese!

 

 

 

ใใ†ใงใ™ (sou desu) vs ใจ่จ€ใฃใฆใ„ใพใ—ใŸ (to itte imashita) vs ใจ่žใ„ใŸ (to kiita)
All three expressions are used to talk about information you heard, but they focus on different things.

 

ใใ†ใงใ™ (sou desu)
ใใ†ใงใ™ sounds objective and report-like.
It is often used to repeat information as news, without adding personal feelings.

ๆฅ้€ฑใƒ†ใ‚นใƒˆใŒใ‚ใ‚‹ใใ†ใงใ™ใ€‚
ใ‚‰ใ„ใ—ใ‚…ใ† ใฆใ™ใจ ใŒ ใ‚ใ‚‹ ใใ† ใงใ™ใ€‚
raishuu tesuto ga aru sou desu.
They say there is a test next week.

 

ใจ่จ€ใฃใฆใ„ใพใ—ใŸ (to itte imashita)
ใจ่จ€ใฃใฆใ„ใพใ—ใŸ is used when who said it is important. It clearly shows the source of the information.

ๅ…ˆ็”ŸใŒใ€Œๆฅ้€ฑใƒ†ใ‚นใƒˆใ‚’ใ‚„ใ‚Šใพใ™ใ€ใจ่จ€ใฃใฆใ„ใพใ—ใŸใ€‚
ใ›ใ‚“ใ›ใ„ ใŒใ€Œใ‚‰ใ„ใ—ใ‚…ใ† ใฆใ™ใจ ใ‚’ ใ‚„ใ‚Šใพใ™ใ€ใจ ใ„ใฃใฆ ใ„ใพใ—ใŸใ€‚
sensei ga “raishuu tesuto wo yarimasu” to itte imashita.
Teacher said, “We will have a test next week.”

 

ใจ่žใ„ใŸ (to kiita)
ใจ่žใ„ใŸ sounds natural and conversational.
It is commonly used in daily conversation to share information you heard.

ๆฅ้€ฑใƒ†ใ‚นใƒˆใŒใ‚ใ‚‹ใจ่žใ„ใŸใ€‚
ใ‚‰ใ„ใ—ใ‚…ใ† ใฆใ™ใจ ใŒ ใ‚ใ‚‹ ใจ ใใ„ใŸใ€‚
raishuu tesuto ga aru to kiita.
I heard there is a test next week.

 

๐Ÿ’ก Quick Tip:
News-like - ใใ†ใงใ™ (sou desu)
Speaker-focused - ใจ่จ€ใฃใฆใ„ใพใ—ใŸ (to itte imashita)
Casual sharing - ใจ่žใ„ใŸ (to kiita)

 

 

 

็”ฐไธญใ•ใ‚“ใฏๆ˜Žๆ—ฅไผ‘ใฟใ ใจ่žใ„ใŸใ€‚
ใŸใชใ‹ ใ•ใ‚“ ใฏ ใ‚ใ—ใŸ ใ‚„ใ™ใฟ ใ  ใจ ใใ„ใŸใ€‚
tanaka san ha ashita yasumi da to kiita.
I heard that Mr. Tanaka is off tomorrow.

 

ๆ˜Žๆ—ฅใฏๅˆๅพŒใ‹ใ‚‰้›ชใŒ้™ใ‚‹ใจ่žใ„ใŸใ€‚
ใ‚ใ—ใŸ ใฏ ใ”ใ” ใ‹ใ‚‰ ใ‚†ใ ใŒ ใตใ‚‹ ใจ ใใ„ใŸใ€‚
ashita ha gogo kara yuki ga furu to kiita.
I heard that it will snow from the afternoon tomorrow.

 

ใ‚จใƒชใƒƒใ‚ฏใ•ใ‚“ใฏๆ—ฅๆœฌ่ชžใŒใƒšใƒฉใƒšใƒฉใ ใจ่žใใพใ—ใŸใ€‚
ใˆใ‚Šใฃใ ใ•ใ‚“ ใฏ ใซใปใ‚“ใ” ใŒ ใบใ‚‰ใบใ‚‰ ใ  ใจ ใใใพใ—ใŸใ€‚
erikku san ha nihongo ga perapera da to kikimashita.
I heard that Eric speaks Japanese fluently.

 

ใ“ใฎใ‚ซใƒกใƒฉใฏใ€ๅˆๅฟƒ่€…ใงใ‚‚ไฝฟใ„ใ‚„ใ™ใ„ใจ่žใใพใ—ใŸใ€‚
ใ“ใฎ ใ‹ใ‚ใ‚‰ ใฏใ€ใ—ใ‚‡ใ—ใ‚“ใ—ใ‚ƒ ใงใ‚‚ ใคใ‹ใ„ ใ‚„ใ™ใ„ ใจ ใใใพใ—ใŸใ€‚
kono kamera ha, shoshinsha demo tsukai yasui to kikimashita.
I heard that this camera is easy to use even for beginners.

 

ๆฅๆœˆใ‹ใ‚‰้›ปๆฐ—ไปฃใŒไธŠใŒใ‚‹ใจ่žใใพใ—ใŸใ€‚
ใ‚‰ใ„ใ’ใค ใ‹ใ‚‰ ใงใ‚“ใใ ใ„ ใŒ ใ‚ใŒใ‚‹ ใจ ใใใพใ—ใŸใ€‚
raigetsu kara denkidai ga agaru to kikimashita.
I heard that electricity bills will go up starting next month.

 

ๆ˜Žๆ—ฅใฎไผš่ญฐใฏไธญๆญขใซใชใฃใŸใจ่žใ„ใŸใฎใงใ™ใŒใ€ๆœฌๅฝ“ใงใ—ใ‚‡ใ†ใ‹๏ผŸ
ใ‚ใ—ใŸ ใฎ ใ‹ใ„ใŽ ใฏ ใกใ‚…ใ†ใ— ใซ ใชใฃใŸ ใจ ใใ„ใŸ ใฎ ใงใ™ ใŒใ€ใปใ‚“ใจใ† ใงใ—ใ‚‡ใ† ใ‹๏ผŸ
ashita no kaigi ha chuushi ni natta to kiita no desu ga, hontou deshou ka?
I heard that tomorrow’s meeting was canceled. Is that true?

 

 

 

  • Grammar Point: ใจ่žใ„ใŸ (to kiita)
  • JLPT Level: N4
  • Meaning: I heard that, they say that
  • Quick Explanation: ใจ่žใ„ใŸ is used to share information you heard from other people, news, or online sources. It helps you talk about things you did not confirm yourself, in a natural and polite way.


So that’s how we use ใจ่žใ„ใŸ!
It’s a very useful expression for daily conversation and asking questions politely.

 

ใ‚ใชใŸใฏๆ—ฅๆœฌใฎๆ–‡ๅŒ–ใ‚„ๆ—ฅๆœฌ่ชžใŒๅฅฝใใจ่žใ„ใŸใฎใงใ™ใŒใ€ๆœฌๅฝ“ใงใ™ใ‹๏ผŸ
ใ‚ใชใŸ ใฏ ใซใปใ‚“ ใฎ ใถใ‚“ใ‹ ใ‚„ ใซใปใ‚“ใ” ใŒ ใ™ใ ใจ ใใ„ใŸ ใฎ ใงใ™ ใŒใ€ใปใ‚“ใจใ† ใงใ™ ใ‹๏ผŸ
anata ha nihon no bunka ya nihongo ga suki to kiita no desu ga, hontou desu ka?
I heard that you like Japanese culture and the Japanese language. Is that true?

 

Now, it’s your turn!
Try making your own sentence with ใจ่žใ„ใŸ.
Think about something you heard recently, from a friend, the news, or online.

 

Your Sensei,
Hikari ๐Ÿ‘ฉ๐Ÿป‍๐Ÿซโœจ

 

 


 

Get Hikari's JLPT Mock Exams & Preparation Lessons!

Whether you are studying to pass the JLPT or looking for a challenge in your learning journey, these courses are perfect for you! 

 

Join my ใƒ‹ใƒฅใƒผใ‚นใƒฌใ‚ฟใƒผ Newsletter ๐Ÿ“ฉ


You can expect an email from me once a week about Japanese culture.
Don't worry, your information will not be shared.

We hate SPAM. We will never sell your information, for any reason.