JLPT N3 - Grammar ๐ŸŒŸ ใŠใ‹ใ’ใง okagede

Japanese grammar point ใŠใ‹ใ’ใง with romaji okagede and JLPT grammar level label

Sometimes in life, things go well not just because of your own effort, but also thanks to someone or something else.

For example:
Thanks to my teammates, we achieved outstanding results.
Because of the beautiful weather, we had a romantic picnic date!

See? It’s not always you working hard alone, sometimes your family, friends, coworkers or even the weather gives you a little push.

In Japanese, the phrase for this is ใŠใ‹ใ’ใง (okage de).
It’s a super common way to show gratitude or explain a positive reason for something.

Let’s take a closer look!

 

 

ใ›ใ„ใง (sei de) → because of, but used when something bad happens

็งใŒใญใผใ†ใ—ใŸใ›ใ„ใงใ€ไบˆ็ด„ใ—ใŸๆ–ฐๅนน็ทšใซไน—ใ‚Šใใ“ใญใŸใ€‚
watashi ga nebou shita sei de, yoyaku shita shinkansen ni nori sokoneta
Because I overslept, we missed the reserved Shinkansen.

 

๐Ÿ’ก Tip:

ใŠใ‹ใ’ใง = positive result, shows gratitude.

ใ›ใ„ใง = negative result, shows blame.

 

๐Ÿ’ก Extra Tip (fun nuance):

Even though ใŠใ‹ใ’ใง usually shows a positive result, Japanese people sometimes use it ironically to blame someone.

ใ ใ‚Œใ‹ใ•ใ‚“ใฎใŠใ‹ใ’ใงใ€ไฝ™่จˆใชๅ‡บ่ฒปใŒๅข—ใˆใŸใ‚ˆใ€‚
dareka-san no okage de, yokei na shuppi ga fueta yo
Thanks to someone, I had extra expenses. (actually blaming them )

 

 

ใƒใƒผใƒ ใƒกใ‚คใƒˆใฎใŠใ‹ใ’ใงใ€่ฆ‹ไบ‹ใชๆˆๆžœใ‚’ใ‚ใ’ใ‚‰ใ‚Œใพใ—ใŸใ€‚
chiimu meito no okage de, migoto na seika wo ageraremashita
Thanks to my teammates, we achieved outstanding results.

 

ใ™ใฐใ‚‰ใ—ใ„ๅคฉๆฐ—ใฎใŠใ‹ใ’ใงใ€ใƒญใƒžใƒณใƒใƒƒใ‚ฏใชใƒ‡ใƒผใƒˆใŒใงใใพใ—ใŸใ€‚
subarashii tenki no okage de, romanchikku na deeto ga dekimashita
Thanks to the fantastic weather, I could have a romantic date.

 

ใ‚ใชใŸใฎใŠใ‹ใ’ใงใ€ๅ…ƒๆฐ—ใซใชใฃใŸใ‚ˆใ€‚
anata no okage de genki ni natta yo
Thanks to you, I feel better.

 

ใ‚คใƒณใ‚ฟใƒผใƒใƒƒใƒˆใฎใŠใ‹ใ’ใงใ€ไธ–็•ŒไธญใฎไบบใจใคใชใŒใ‚Œใ‚‹ใ€‚
intaanetto no okage de sekaijuu no hito to tsunagareru
Thanks to the internet, we can connect with people all over the world.

 

ๆ—ฉใๅ‡บ็™บใ—ใŸใŠใ‹ใ’ใงใ€ๆธ‹ๆปžใซๅทปใ่พผใพใ‚Œใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸใ€‚
hayaku shuppatsu shita okage de, juutai ni makikomaremasen deshita
Thanks to leaving early, I didn’t get caught in traffic.

 

้‡Ž่œใŒๅฎ‰ใ„ใŠใ‹ใ’ใงใ€ใ‚ตใƒฉใƒ€ใ‚’ใŸใใ•ใ‚“ไฝœใฃใฆ้ฃŸในใ‚‰ใ‚Œใ‚‹ใ€‚
yasai ga yasui okage de, sarada wo takusan tsukutte taberareru
Thanks to the vegetables being cheap, I can make and eat lots of salad.

 

้ƒจๅฑ‹ใŒ้™ใ‹ใชใŠใ‹ใ’ใงใ€้›†ไธญใ—ใฆๅ‹‰ๅผทใงใใพใ—ใŸใ€‚
heya ga shizuka na okage de, shuuchuu shite benkyou dekimashita
Thanks to the room being quiet, I was able to study with focus.

 

 

  • Grammar Point: ใŠใ‹ใ’ใง (okage de)
  • JLPT Level: N3
  • Meaning: Thanks to, owing to, because of
  • Quick Explanation: ใŠใ‹ใ’ใง is used when something good happens as a result of someone’s help, a situation, or even luck. It literally means “thanks to” and expresses appreciation.

 

So that’s how we use ใŠใ‹ใ’ใง in Japanese!

It’s the perfect phrase to show gratitude for positive results in your life.

 

ใฟใ‚“ใชใŒใ„ใ‚‹ใŠใ‹ใ’ใงใ€ ็งใฏๆฅฝใ—ใๆ—ฅๆœฌ่ชžใ‚’ๆ•™ใˆใ‚‹ใ“ใจใŒใงใใฆใ„ใพใ™ใ€‚
Thanks to all of you, I can enjoy teaching Japanese. ๐Ÿ’•

 

Now it’s your turn: try making your own sentences with ใŠใ‹ใ’ใง and share what you’re thankful for. 

 

Your Sensei,

Hikari ๐Ÿ‘ฉ๐Ÿป‍๐Ÿซ

 


 

Get Hikari's JLPT Mock Exams & Preparation Lessons!

Whether you are studying to pass the JLPT or looking for a challenge in your learning journey, these courses are perfect for you! 

 

Join my ใƒ‹ใƒฅใƒผใ‚นใƒฌใ‚ฟใƒผ Newsletter ๐Ÿ“ฉ


You can expect an email from me once a week about Japanese culture.
Don't worry, your information will not be shared.

We hate SPAM. We will never sell your information, for any reason.