JLPT N3 - Grammar ๐ ใใใซ kuseni
Have you ever had a moment where someone says one thing… but does the complete opposite?
Like a coworker who never contributes to the team but always complains,
or someone who pretends to know everything even though it’s obvious they don’t.
In Japanese, when you feel like saying, “You say that, but look what you’re doing!”,
the perfect phrase is ใใใซ (kuse ni).
It’s an N3 grammar point that means “even though,” “and yet,” or “despite.”
But be careful, ใใใซ isn’t neutral. It often carries a tone of criticism, sarcasm, or mild irritation.
You can use it when you want to call out contradictions, sometimes teasingly, sometimes seriously.
Let’s explore this expressive and slightly spicy grammar together!



ใฎใซ vs ใใใซ
Both ใใใซ and ใฎใซ can be translated as “even though” or “despite,”
but their tone is quite different.
ใฎใซ is neutral and often expresses surprise or disappointment.
ใใใซ carries emotion, often criticism, sarcasm, or frustration.
ๅฝผๅฅณใฏๅฟใใใฎใซใใฟใใชใฎใใใซๆไผใฃใฆใใใใ
ใใฎใใ ใฏ ใใใใใ ใฎใซใใฟใใช ใฎ ใใ ใซ ใฆใคใ ใฃใฆ ใใใใ
kanojo ha isogashii noni, minna no tame ni tetsudatte kureru.
Even though she’s busy, she still helps everyone. (neutral / positive tone)
ๅฝผๅฅณใฏๅฟใใใใใซใSNSใฐใใ่ฆใฆใใ
ใใฎใใ ใฏ ใใใใใ ใใใซใSNS ใฐใใ ใฟใฆใใ
kanojo ha isogashii kuse ni, SNS bakari miteru.
Even though she says she’s busy, she’s always on social media. (sarcastic / critical tone)
ๅฝผใฏๅ
จ็ถ็ทด็ฟใใชใใใใซใ่ฉฆๅใซๅบใใใใ
ใใ ใฏ ใใใใ ใใใใ
ใ ใใชใ ใใใซใใใใ ใซ ใงใใใใ
kare ha zenzen renshuu shinai kuse ni, shiai ni detagaru.
Even though he never practices, he always wants to play in the game.
ไฝใ็ฅใใชใใใใซใ้ฆใ็ชใฃ่พผใพใชใใง๏ผ
ใชใซใ ใใใชใ ใใใซใใใณ ใ ใคใฃใใพใชใใง๏ผ
nanimo shiranai kuse ni, kubi wo tsukkomanaide!
Don’t stick your nose in when you don’t even know anything!
ๅฝผใฏๆฐไบบใฎใใใซใๅใใใชๆ
ๅบฆใใจใฃใฆใใใ
ใใใฏ ใใใใ ใฎ ใใใซใใใใใ ใช ใใใฉ ใ ใจใฃใฆใใใ
kare ha shinjin no kuse ni, erasou na taido wo totteiru.
Even though he’s new, he acts all high and mighty.
ๅฏใใใใใซใไบบใซ็ด ็ดใซ้ ผใใชใใใ ใญใ
ใใณใใ ใใใซใใฒใจ ใซ ใใชใ ใซ ใใใใชใ ใ ใ ใญใ
sabishii kuse ni, hito ni sunao ni tayorenai n da ne.
Even though you’re lonely, you can’t honestly rely on others, huh?
ๆฌๅฝใฏๅฅฝใใชใใใซใๆฐใฅใใชใใตใใใฆใใ
ใปใใจใ ใฏ ใใ ใช ใใใซใใใฅใใชใ ใตใ ใใฆใใ
hontou ha suki na kuse ni, kidzukanai furi shiteru.
Even though you really like them, you pretend not to notice.

- Grammar Point: ใใใซ (kuse ni)
- JLPT Level: N3
- Meaning: Even though, and yet, despite
- Quick Explanation: Used when someone’s behavior or situation contradicts their words, position, or status, often with a critical, sarcastic, or teasing tone. It expresses irritation, irony, or disbelief.
So that’s how we use ใใใซ!
Since it carries a critical, sarcastic, or teasing tone, be careful, using it with superiors or people you’re not close to can sound harsh or even offensive.
Do you know the famous Japanese anime Doraemon? In the story, the main character Nobita is always bullied by the big, strong Gian.
Whenever Nobita manages to succeed at something, Gian says,
ใฎใณๅคชใฎใใใซ๏ผ
Nobita no kuse ni !
Even though it is you (who always fails, he succeeds, no way!).
Every time I use “kuse ni”, I end up thinking of Gian. haha
Now it’s your turn! Try making your own sentences with ใใใซ, and add a little spice (and maybe some heart) to your Japanese conversations!
Your Sensei,
Hikari ๐ฉ๐ป๐ซ
Get Hikari's JLPT Mock Exams & Preparation Lessons!
Whether you are studying to pass the JLPT or looking for a challenge in your learning journey, these courses are perfect for you!
Join my ใใฅใผในใฌใฟใผ Newsletter ๐ฉ
You can expect an email from me once a week about Japanese culture.
Don't worry, your information will not be shared.
We hate SPAM. We will never sell your information, for any reason.


