JLPT N2 - Grammar 🌟 に伴って ni tomonatte

Japanese grammar pattern “〜に伴って” (ni tomonatte) labeled N2 on a pink background, used to express that something happens along with or in accordance with another change (“as…,” “along with…”).

Have you ever noticed how one change in your life always seems to drag another change along with it?

Maybe as your Japanese level improves, your bank account balance decreases because you keep buying more manga? (I feel your pain!)
Or perhaps, as the city gets more crowded, finding a quiet cafe becomes a mission impossible?

That "as A changes, B also changes" connection is exactly what we use に伴って (にともなって / ni tomonatte) for!

It is a sophisticated expression that means "along with," "as," or "in proportion to." It is perfect for describing two things that are linked together. When one moves, the other moves too.

Whether you are talking about social trends, business shifts, or personal growth, に伴って adds a polished, professional touch to your Japanese.
Let us learn how to master this "follow the leader" grammar point!

 

 

 

につれて (ni tsurete) vs に従って(にしたがって/ni shitagatte) vs に伴って (にともなって/ni tomonatte)
These three all describe changes happening together, but the nuance of "how" they happen is different.

 

につれて (ni tsurete)
につれて is for natural, automatic changes. It feels like B happens naturally just because A is happening.

台風が近づくにつれて、雨が強くなってきた。
たいふうがちかづくにつれて、あめがつよくなってきた。
たいふう ga chikazuku ni tsurete, ame ga tsuyoku natte kita.
As the typhoon approached, the rain naturally became stronger.

 

に従って (にしたがって/ni shitagatte)
に従って focuses on a gradual progression or a set order. It’s like following a scale or a path step-by-step.

北へ行くに従って、紅葉がきれいになる。
きたへいくにしたがって、こうようがきれいになる。
kita he iku ni shitagatte, kouyou ga kirei ni naru.
As you go north (step by step), the autumn leaves become beautiful.

 

に伴って (にともなって/ni tomonatte)
に伴って emphasizes that B is a direct result or a "set" that is linked to A. It is often used for one-time social changes or large-scale events.

メールの普及に伴って、手紙を書く習慣が減った。
めーるのふきゅうにともなって、てがみをかくしゅうかんがへった。
me-ru no fukyuu ni tomonatte, tegami wo kaku shuukan ga hetta.
Along with the spread of email, the habit of writing letters decreased.

 

 

時代の変化に伴って、人々の働き方も多様化してきた。
じだい の へんか に ともなって、ひとびと の はたらきかた も たようか してきた。
jidai no henka ni tomonatte, hitobito no hatarakikata mo tayouka shitekita.
Along with the change of the times, people's ways of working have become more diverse.

 

人口が減少するに伴って、労働力不足が問題になっている。
じんこう が げんしょう する に ともなって、ろうどうりょく ぶそく が もんだい に なっている。
jinkou ga genshou suru ni tomonatte, roudouryoku busoku ga mondai ni natteiru.
Along with the decrease in population, labor shortage is becoming a problem.

 

日本語レベルの上達に伴い、マンガを買いすぎて銀行の残高が減っていく。
にほんご れべる の じょうたつ に ともない、まんが を かいすぎて ぎんこう の ざんだか が へっていく。
nihongo reberu no joutatsu ni tomonai, manga wo kaisugite ginkou no zandaka ga hetteiku.
Along with the improvement of my Japanese level, my bank balance is decreasing because I buy too much manga.

 

事業の拡大に伴い、新しく5名のスタッフを採用することにした。
じぎょう の かくだい に ともない、あたらしく ごめい の すたっふ を さいよう する こと に した。
jigyou no kakudai ni tomonai, atarashiku gomei no sutaffu wo saiyou suru koto ni shita.
Along with the expansion of the business, we decided to hire five new staff members.

 

景気が悪化するに伴い、企業の倒産件数が増加している。
けいき が あっか する に ともない、きぎょう の とうさん けんすう が ぞうか している。
keiki ga akka suru ni tomonai, kigyou no tousan kensuu ga zouka shiteiru.
Along with the worsening of the economy, the number of corporate bankruptcies is increasing.

 

入国に伴う手続きを早めに済ませてください。
にゅうごく に ともなう てつづき を はやめ に すませて ください。
nyuugoku ni tomonau tetsuzuki wo hayame ni sumasete kudasai.
Please complete the procedures accompanying entry into the country early.

 

この週末は、大規模なイベントに伴う交通規制が実施される予定だ。
この しゅうまつ は、だいきぼ な いべんと に ともなう こうつう きせい が じっし される よてい だ。
kono shuumatsu ha, daikibo na ibento ni tomonau koutsuu kisei ga jisshi sareru yotei da.
This weekend, traffic restrictions accompanying a large scale event are scheduled to be implemented.

 

 

 

  • Grammar Point: に伴って (にともなって, ni tomonatte)
  • JLPT Level: N2
  • Meaning: Along with, as, in proportion to
  • Quick Explanation: Use に伴って when one change happens in response to another change. It shows that two things are linked or evolving together. It is often used in formal situations, news, or to describe social trends.


So that is how we use に伴って!
It is a fantastic way to show how the world is connected and how one event triggers another.

 

日本語の上達に伴って、あなたの世界はどんどん広がっています!
にほんご の じょうたつ に ともなって、あなた の せかい は どんどん ひろがって います!
nihongo no joutatsu ni tomonatte, anata no sekai ha dondon hirogatte imasu!
Along with your Japanese improvement, your world is expanding rapidly!

 

Keep up the great work! You are making amazing progress, and as you learn more, you will discover so many new perspectives.

 

Your Sensei,
Hikari 👩🏻‍🏫✨

 


 

Get Hikari's JLPT Mock Exams & Preparation Lessons!

Whether you are studying to pass the JLPT or looking for a challenge in your learning journey, these courses are perfect for you! 

 

Join my ニュースレター Newsletter 📩


You can expect an email from me once a week about Japanese culture.
Don't worry, your information will not be shared.

We hate SPAM. We will never sell your information, for any reason.