JLPT N2 - Grammar ๐ŸŒŸ ใ‚‚ใฎ / ใ‚‚ใ‚“ mono / mon

Japanese sentence-ending expression โ€œใ€œใ‚‚ใฎ / ใ€œใ‚‚ใ‚“โ€ (mono / mon) labeled N2 on a pink background, used to give reasons or excuses in a casual or emotional way (โ€œbecauseโ€ฆโ€).

Have you ever found yourself making a little excuse or trying to justify your actions to a friend?

Imagine you are on a dream trip to Japan. You went to Don Quijote or a pharmacy “just to look,” but you came out with bags full of matcha snacks, ten different types of sunscreen, and enough steam eye masks to last a decade!
When your friend looks at your overflowing suitcase and asks, “Did you really need all of this?” you might feel like pouting and saying, “But they were on sale!” or “But I can’t buy these back home!”

When someone asks, “Why did you do that?” you want to say “Because I wanted to!”, but with a touch of “Don’t judge me!” or even a slightly cute, defensive vibe.

That’s exactly where ใ‚‚ใฎ (mono) or ใ‚‚ใ‚“ (mon) comes in!

It’s a super expressive N2 grammar point used at the end of a sentence to give a personal reason, especially when you’re acting a bit spoiled, making an excuse, or lightly talking back.
It’s like saying “because…” but with a lot of feeling behind it.

Let’s learn how to use this to show your human side and add some personality to your Japanese!
Ready? Let’s go!

 

 

 

ใ‹ใ‚‰ (kara) vs ใ‚‚ใฎ / ใ‚‚ใ‚“ (mono / mon)
Both are used to explain a reason, but the vibe is totally different.

 

ใ‹ใ‚‰ (kara)
ใ‹ใ‚‰ is a neutral and logical way to state a cause. It sounds objective and calm.

้›จใŒ้™ใฃใฆใ„ใ‚‹ใ‹ใ‚‰ใ€ใ„ใใพใ›ใ‚“ใ€‚
ใ‚ใ‚ ใŒ ใตใฃใฆใ„ใ‚‹ ใ‹ใ‚‰ใ€ใ„ใใพใ›ใ‚“ใ€‚
ame ga futteiru kara, ikimasen.
I won’t go because it’s raining. (Standard, logical reason)

 

ใ‚‚ใฎ / ใ‚‚ใ‚“ (mono / mon)
ใ‚‚ใฎ/ใ‚‚ใ‚“ are subjective and emotional. It often sounds like “What can I do?” or “I have my reasons!” Mostly used with family or close friends.

ใ ใฃใฆใ€้›จใŒ้™ใฃใฆใ„ใ‚‹ใ‚“ใ ใ‚‚ใ‚“ใ€‚
ใ ใฃใฆใ€ใ‚ใ‚ ใŒ ใตใฃใฆใ„ใ‚‹ใ‚“ใ  ใ‚‚ใ‚“ใ€‚
datte, ame ga futteirunda mon.
But it’s raining! (Making an excuse / pouting)

 

๐Ÿ’ก Tip:
ใ‚‚ใ‚“ is the very casual, spoken version of ใ‚‚ใฎ.
Using these can sound a bit childish or spoiled, so avoid them in business or formal situations. In those cases, stick to ใ‹ใ‚‰ or ใฎใง.

 

Why does ใ‚‚ใฎ / ใ‚‚ใ‚“ mean “because”?
Originally, ใ‚‚ใฎ is a noun meaning “thing” or “matter.”
It comes from expressions like ใ€Œใ€œใจใ„ใ†ใ‚‚ใฎใ  (~to iu mono da)ใ€ (“That’s just how things are”).

Over time, this structure evolved, and ใ‚‚ใฎ started being used at the end of sentences to explain a personal reason or justification, often with emotion.
That’s why ใ‚‚ใฎ / ใ‚‚ใ‚“ sounds less logical and more emotional than ใ‹ใ‚‰.

 

 

ไธ€็”Ÿๆ‡ธๅ‘ฝใŒใ‚“ใฐใฃใฆไฝœใฃใŸใ‚“ใ ใ‚‚ใฎใ€ๆฎ‹ใ•ใš้ฃŸในใฆใปใ—ใ„ใ‚ˆใ€‚
ใ„ใฃใ—ใ‚‡ใ†ใ‘ใ‚“ใ‚ใ„ ใŒใ‚“ใฐใฃใฆ ใคใใฃใŸ ใ‚“ใ  ใ‚‚ใฎใ€ใฎใ“ใ•ใš ใŸในใฆ ใปใ—ใ„ ใ‚ˆใ€‚
isshoukenmei ganbatte tsukutta n da mono, nokosazu tabete hoshii yo.
I worked really hard to make it, so I want you to eat it all.

 

ใ‚‚ใ†ใŠ่…นใŒใ„ใฃใฑใ„ใซใชใฃใกใ‚ƒใฃใŸใ‚“ใ ใ‚‚ใ‚“ใ€‚
ใ‚‚ใ† ใŠใชใ‹ ใŒ ใ„ใฃใฑใ„ ใซ ใชใฃใกใ‚ƒใฃใŸ ใ‚“ใ  ใ‚‚ใ‚“ใ€‚
mou onaka ga ippai ni nacchatta n da mon.
I’m already full, you know.

 

ใ ใฃใฆใ€ใ“ใ‚Œๆฌฒใ—ใ‹ใฃใŸใ‚“ใ ใ‚‚ใ‚“ใ€‚
ใ ใฃใฆใ€ใ“ใ‚Œ ใปใ—ใ‹ใฃใŸ ใ‚“ใ  ใ‚‚ใ‚“ใ€‚
datte, kore hoshikatta n da mon.
But I really wanted this!

 

ไป•ๆ–นใชใ„ใ˜ใ‚ƒใชใ„ใ€ๅฝผๅฅณใฎใ“ใจใŒๅฅฝใใชใ‚“ใ ใ‚‚ใฎใ€‚
ใ—ใ‹ใŸใชใ„ ใ˜ใ‚ƒใชใ„ใ€ใ‹ใฎใ˜ใ‚‡ ใฎ ใ“ใจ ใŒ ใ™ใ ใช ใ‚“ใ  ใ‚‚ใฎใ€‚
shikatanai janai, kanojo no koto ga suki na n da mono.
You can’t help it, you like her.

 

ใฉใ‚“ใช็†็”ฑใŒใ‚ใฃใฆใ‚‚ใ€ๅซŒใ„ใชใ‚‚ใฎใฏๅซŒใ„ใ ใ‚‚ใ‚“ใญ๏ผ
ใฉใ‚“ใช ใ‚Šใ‚†ใ† ใŒ ใ‚ใฃใฆใ‚‚ใ€ใใ‚‰ใ„ ใช ใ‚‚ใฎ ใฏ ใใ‚‰ใ„ ใ  ใ‚‚ใ‚“ ใญ๏ผ
donna riyuu ga attemo, kirai na mono ha kirai da mon ne!
No matter the reason, what I hate, I hate!

 

ใ ใฃใฆใ€ใพใ ๅญไพ›ใ ใ‚‚ใ‚“ใ€‚
ใ ใฃใฆใ€ใพใ  ใ“ใฉใ‚‚ ใ  ใ‚‚ใ‚“ใ€‚
datte, mada kodomo da mon.
But I’m still just a kid.

 

ไปŠๆ—ฅใฏๅƒ•ใฎ่ช•็”Ÿๆ—ฅใชใ‚“ใ ใ‚‚ใ‚“ใ€‚ๅฐ‘ใ—ใใ‚‰ใ„ใ‚ใŒใพใพ่žใ„ใฆใ‚ˆ๏ผ
ใใ‚‡ใ† ใฏ ใผใ ใฎ ใŸใ‚“ใ˜ใ‚‡ใ†ใณ ใช ใ‚“ใ  ใ‚‚ใ‚“ใ€‚ใ™ใ“ใ— ใใ‚‰ใ„ ใ‚ใŒใพใพ ใใ„ใฆ ใ‚ˆ๏ผ
kyou ha boku no tanjoubi na n da mon. sukoshi kurai wagamama kiite yo!
Today is my birthday! Let me be a little selfish, okay?

 

 

 

  • Grammar Point: ใ‚‚ใฎ / ใ‚‚ใ‚“ (mono / mon)
  • JLPT Level: N2
  • Meaning: Because, the reason is…
  • Quick Explanation: Use ใ‚‚ใฎ or ใ‚‚ใ‚“ when you want to give a personal reason or excuse.
    It adds an emotional, human tone and often sounds a bit like pouting or self-justification.


So that’s how we use ใ‚‚ใฎ and ใ‚‚ใ‚“!
It’s a great way to explain your feelings in a very natural, human way. Just remember to save it for casual situations with people you’re close to.

 

ๅ‹‰ๅผทใ•ใผใฃใกใ‚ƒใฃใŸ๏ผŸใ†ใ‚“ใ€ไป•ๆ–นใชใ„ใ‚ˆใ€‚ไบบ้–“ใ ใ‚‚ใ‚“ใ€‚
ในใ‚“ใใ‚‡ใ† ใ•ใผใฃใกใ‚ƒใฃใŸ๏ผŸใ†ใ‚“ใ€ใ—ใ‹ใŸใชใ„ ใ‚ˆใ€‚ใซใ‚“ใ’ใ‚“ ใ  ใ‚‚ใ‚“ใ€‚
benkyou sabocchatta? un, shikatanai yo. ningen da mon.
Did you skip studying? Yeah, it can’t be helped. We’re only human.

 

Keep noticing these little emotional details as you study Japanese.
They may seem small, but they add warmth and personality to your Japanese faster than you think.

 

Your Sensei,
Hikari ๐Ÿ‘ฉ๐Ÿป‍๐Ÿซโœจ

 


 

Get Hikari's JLPT Mock Exams & Preparation Lessons!

Whether you are studying to pass the JLPT or looking for a challenge in your learning journey, these courses are perfect for you! 

 

Join my ใƒ‹ใƒฅใƒผใ‚นใƒฌใ‚ฟใƒผ Newsletter ๐Ÿ“ฉ


You can expect an email from me once a week about Japanese culture.
Don't worry, your information will not be shared.

We hate SPAM. We will never sell your information, for any reason.