JLPT N2 - Grammar ๐ŸŒŸ ใ“ใจใชใ koto naku

Japanese grammar pattern โ€œใ€œใ“ใจใชใโ€ (koto naku) labeled N2 on a pink background, used to express doing something without doing another action (โ€œwithoutโ€ฆโ€).

Have you ever wanted to say something like,
“He did it without stopping once,” or “She left without apologizing”. But felt that a simple “without doing” sounded a little too casual for the situation?

In everyday Japanese, you can use expressions likeใ€Œใ€œใ—ใชใ„ใงใ€ or ใ€Œใ€œใ›ใšใซใ€.
They’re natural, useful, and perfectly fine for daily conversation.

But sometimes… that’s not quite enough, right?

What if you want to sound more formal, more deliberate, or more suitable for a speech, a news report, or serious writing?
What if you want to emphasize that something was done consistently, calmly, or without ever breaking form?

That’s when Japanese uses a more refined and powerful expression: ใ“ใจใชใ (koto naku)

This grammar pattern means “without doing (something) even once”, and it’s often used to highlight determination, consistency, or the absence of interruption.
You’ll see it frequently in speeches, news articles, biographies, and professional writing,
the kind of Japanese that sounds composed, intentional, and mature.

So if you’ve ever thought,
“I want to say this in a more formal, serious way,” then ใ“ใจใชใ is exactly the expression you’re looking for.

Ready to learn how to use ใ“ใจใชใ naturally and confidently?
Let’s dive in together!

 

 

 

ใ—ใชใ„ใง (shinaide) vs ใ›ใšใซ (sezu ni) vs ใ“ใจใชใ(koto naku)
All three expressions can mean “without doing (something)”, but the tone, formality, and intention are quite different.

 

ใ—ใชใ„ใง (shinaide) - casual, spoken “without doing
ใ—ใชใ„ใง is the most casual and conversational option.
It’s commonly used in everyday speech and feels very direct and friendly.

ๅฝผใฏไฝ•ใ‚‚่จ€ใ‚ใชใ„ใงใ€้ƒจๅฑ‹ใ‚’ๅ‡บใŸใ€‚
ใ‹ใ‚Œ ใฏ ใชใซใ‚‚ ใ„ใ‚ใชใ„ใงใ€ใธใ‚„ ใ‚’ ใงใŸใ€‚
kare ha nani mo iwanaide, heya wo deta.
He left the room without saying anything.
(Casual, natural in daily conversation.)

Use ใ—ใชใ„ใง when you’re speaking informally with friends or family.

 

ใ›ใšใซ (sezu ni) - neutral, flexible “without doing
ใ›ใšใซ is a more neutral and versatile form.
It’s used in both spoken and written Japanese and sounds more composed than ใ—ใชใ„ใง, but not especially formal.

ๅฝผใฏไฝ•ใ‚‚่จ€ใ‚ใšใซใ€้ƒจๅฑ‹ใ‚’ๅ‡บใŸใ€‚
ใ‹ใ‚Œ ใฏ ใชใซใ‚‚ ใ„ใ‚ใšใซใ€ใธใ‚„ ใ‚’ ใงใŸใ€‚
kare ha nani mo iwazuni, heya wo deta.
He left the room without saying anything.
(Neutral, works well in both speech and writing.)

Use ใ›ใšใซ when you want a balanced, standard expression.

 

ใ“ใจใชใ(koto naku) - formal, refined “without ever doing
ใ“ใจใชใ is the most formal of the three.
It’s mainly used in writing, speeches, news reports, and serious descriptions.

Rather than just saying something didn’t happen, ใ“ใจใชใ often emphasizes that the action was never done at all, sometimes highlighting consistency, restraint, or determination.

ๅฝผใฏไฝ•ใ‹ใ‚’่จ€ใ†ใ“ใจใชใใ€้ƒจๅฑ‹ใ‚’ๅ‡บใŸใ€‚
ใ‹ใ‚Œ ใฏ ใชใซใ‹ ใ‚’ ใ„ใ† ใ“ใจใชใใ€ใธใ‚„ ใ‚’ ใงใŸใ€‚
kare ha nanika wo iu koto naku, heya wo deta.
He left the room without saying a single word.
(Formal, deliberate, written or speech-like.)

Use ใ“ใจใชใ when you want to sound formal, composed, or authoritative.

 

๐Ÿ’ก Quick Tip
ใ—ใชใ„ใง (shinaide) - casual, spoken, friendly
ใ›ใšใซ (sezu ni) - neutral, flexible, standard
ใ“ใจใชใ (koto naku) - formal, written, speech-like, refined

 

 

 

ๅฝผใฏไธ€ๅบฆใ‚‚ไผ‘ใ‚€ใ“ใจใชใใ€30ๅนด้–“ใ“ใฎไป•ไบ‹ใ‚’็ถšใ‘ใŸใ€‚
ใ‹ใ‚Œ ใฏ ใ„ใกใฉ ใ‚‚ ใ‚„ใ™ใ‚€ ใ“ใจใชใใ€ใ•ใ‚“ใ˜ใ‚…ใ†ใญใ‚“ใ‹ใ‚“ ใ“ใฎ ใ—ใ”ใจ ใ‚’ ใคใฅใ‘ใŸใ€‚
kare ha ichido mo yasumu koto naku, sanjuunenkan kono shigoto wo tsudzuketa.
He continued this job for 30 years without taking a single break.

 

ๅฝผๅฅณใฏๅ›ฐ้›ฃใซๅฑˆใ™ใ‚‹ใ“ใจใชใใ€ๆœ€ๅพŒใพใง่‡ชๅˆ†ใฎไฟกๅฟตใ‚’่ฒซใ„ใŸใ€‚
ใ‹ใฎใ˜ใ‚‡ ใฏ ใ“ใ‚“ใชใ‚“ ใซ ใใฃใ™ใ‚‹ ใ“ใจใชใใ€ใ•ใ„ใ” ใพใง ใ˜ใถใ‚“ ใฎ ใ—ใญใ‚“ ใ‚’ ใคใ‚‰ใฌใ„ใŸใ€‚
kanojo ha konnan ni kusuru koto naku, saigo made jibun no shinen wo tsuranuita.
She stayed true to her beliefs until the very end without giving in to difficulties.

 

ใ“ใฎๆ™‚่จˆใฏใ€ไธ€ๅบฆใ‚‚ๆ•…้šœใ™ใ‚‹ใ“ใจใชใใ€10ๅนด้–“ๅ‹•ใ็ถšใ‘ใฆใ„ใ‚‹ใ€‚
ใ“ใฎ ใจใ‘ใ„ ใฏใ€ใ„ใกใฉ ใ‚‚ ใ“ใ—ใ‚‡ใ† ใ™ใ‚‹ ใ“ใจใชใใ€ใ˜ใ‚…ใ†ใญใ‚“ใ‹ใ‚“ ใ†ใ”ใใคใฅใ‘ใฆใ„ใ‚‹ใ€‚
kono tokei ha, ichido mo koshou suru koto naku, juunenkan ugokitsudzuketeiru.
This watch has kept running for ten years without breaking down even once.

 

ๅ…„ใฏ่ชฐใซใ‚‚็›ธ่ซ‡ใ™ใ‚‹ใ“ใจใชใใ€ไธ€ไบบใง้‡ๅคงใชๆฑบๆ–ญใ‚’ไธ‹ใ—ใŸใ€‚
ใ‚ใซ ใฏ ใ ใ‚Œ ใซใ‚‚ ใใ†ใ ใ‚“ ใ™ใ‚‹ ใ“ใจใชใใ€ใฒใจใ‚Š ใง ใ˜ใ‚…ใ†ใ ใ„ ใช ใ‘ใคใ ใ‚“ ใ‚’ ใใ ใ—ใŸใ€‚
ani ha dare ni mo soudan suru koto naku, hitori de juudai na ketsudan wo kudashita.
My older brother made an important decision all by himself without consulting anyone.

 

ไธŠๅธใฏ็งใซไธ€่จ€ใ‚‚่ฌ็ฝชใ™ใ‚‹ใ“ใจใชใใ€ใใฎๅ ดใ‚’ๅŽปใฃใฆ่กŒใฃใŸใ€‚
ใ˜ใ‚‡ใ†ใ— ใฏ ใ‚ใŸใ— ใซ ใฒใจใ“ใจ ใ‚‚ ใ—ใ‚ƒใ–ใ„ ใ™ใ‚‹ ใ“ใจใชใใ€ใใฎใฐ ใ‚’ ใ•ใฃใฆ ใ„ใฃใŸใ€‚
joushi ha watashi ni hitokoto mo shazai suru koto naku, sonoba wo satte itta.
My boss left the scene without offering me even a single word of apology.

 

 

 

  • Grammar Point: ใ“ใจใชใ (koto naku)
  • JLPT Level: N2
  • Meaning: Without doing, without ever doing (even once)
  • Quick Explanation: ใ“ใจใชใ is used to express that an action or experience never happened at all before moving on to the next result or situation.


So that’s how we use ใ“ใจใชใ!
It’s perfect when you want to describe actions taken consistently, calmly, or without interruption, or when you want your Japanese to sound more mature and refined.

 

ใ‚ใใ‚‰ใ‚ใ‚‹ใ“ใจใชใๆ—ฅๆœฌ่ชžใฎๅ‹‰ๅผทใ‚’็ถšใ‘ใฆใ„ใ‚‹ใ‚ใชใŸใ€ๆœฌๅฝ“ใซใ™ใ”ใ„ใงใ™๏ผ
ใ‚ใใ‚‰ใ‚ใ‚‹ ใ“ใจใชใ ใซใปใ‚“ใ” ใฎ ในใ‚“ใใ‚‡ใ† ใ‚’ ใคใฅใ‘ใฆใ„ใ‚‹ ใ‚ใชใŸใ€ใปใ‚“ใจใ† ใซ ใ™ใ”ใ„ ใงใ™๏ผ
akirameru koto naku nihongo no benkyou wo tsudzuketeiru anata, hontou ni sugoi desu!
You’ve been continuing your Japanese studies without giving up, that’s truly amazing!

 

Try using ใ“ใจใชใ the next time you want to sound a little more serious or intentional in Japanese.
Your expressions will instantly feel stronger and more polished.

 

Your Sensei,
Hikari ๐Ÿ‘ฉ๐Ÿป‍๐Ÿซโœจ

 


 

Get Hikari's JLPT Mock Exams & Preparation Lessons!

Whether you are studying to pass the JLPT or looking for a challenge in your learning journey, these courses are perfect for you! 

 

Join my ใƒ‹ใƒฅใƒผใ‚นใƒฌใ‚ฟใƒผ Newsletter ๐Ÿ“ฉ


You can expect an email from me once a week about Japanese culture.
Don't worry, your information will not be shared.

We hate SPAM. We will never sell your information, for any reason.