JLPT N2 - Grammar ๐ ใใญใ kaneru
Have you ever been in a situation where you wanted to say “I can’t,” but saying it directly felt too harsh?
In Japanese business or formal situations, you can’t always just say ใงใใพใใ, it can sound too strong or blunt.
That’s when ใใญใ (kaneru) comes to the rescue!
It’s a polite, indirect way to say “I’m unable to do it”, often used when something is difficult due to your position or circumstances.
It’s an N2 grammar point that sounds professional, respectful, and elegant, perfect for business emails, customer service, or formal speech.
Let’s learn how to use it naturally and avoid sounding too direct!



ใงใใพใใ (dekimasen) vs ใใญใพใ (kanemasu)
Both ใงใใพใใ and ใใญใพใ mean “I can’t,” but the nuance is very different.
ใงใใพใใ is simple and direct, you’re clearly stating that something is not possible. It’s totally fine in casual or neutral settings, but in business or formal situations, it can sometimes sound a little too strong or blunt.
ใใญใพใ, on the other hand, is softer and more indirect. It’s often used when you want to decline or say “no,” but you need to do it politely. It shows that you understand the request, but due to your position, situation, or company rules, you can’t fulfill it.
ใใ็ญใใงใใพใใใใ sounds like “I can’t answer.” (plainly stating a fact)
ใใ็ญใใใใญใพใใใ sounds like “I’m afraid I can’t answer.” (respectful and considerate)
So you can think of ใงใใพใใ as a straight road, while ใใญใพใ takes a gentle detour to reach the same destination, perfect when you want to keep things polite and professional.
๐ก Tip:
In real conversations, you’ll hear ใใญใพใ much more often than ใใญใ.
ใ่ฆๆใซใฏใๅฟใใใใญใพใใ
ใใใใผใ ใซ ใฏ ใใใใ ใใใญใพใใ
goyoubou ni ha okotae shikanemasu.
I’m unable to meet your request.
็ณใ่จณใใใใพใใใใใๅธๆใซใฏๆทปใใใญใพใใ
ใใใใใ ใใใใพใใ ใใใใใผใ ใซ ใฏ ใใใใญใพใใ
moushiwake gozaimasen ga, gokibou ni ha soikanemasu.
I’m sorry, but I’m unable to fulfill your request.
ใใใฏๅฅ็ดใฎ็ฏๅฒใ่ถ
ใใฆใใพใใฎใงใๅฏพๅฟใใใญใพใใ
ใใ ใฏ ใใใใ ใฎ ใฏใใ ใ ใใใฆใใพใ ใฎ ใงใใใใใ ใใใญใพใใ
sore ha keiyaku no han’i wo koeteimasu node, taiou shikanemasu.
That is beyond the scope of the contract, so we’re unable to handle it.
็คพๅ
่ฆๅฎใซใใใๅใไปใใใใญใพใใ
ใใใชใ ใใฆใ ใซ ใใใใใใคใ ใใใญใพใใ
shanai kitei ni yori, uketsuke shikanemasu.
We cannot accept this due to company policy.
ใใกใใตใใผใ็ฏๅฒๅคใฎใชใฏใจในใใงใใฎใงใ่ฟไบใใใญใพใใ
ใใกใ ใใฝใผใจ ใฏใใใใ ใฎ ใใใใใจ ใงใ ใฎ ใงใใใธใใ ใใใญใพใใ
kochira sapooto han’igai no rikuesuto desu node, ohenji shikanemasu.
This request is outside our support scope, so I’m unable to respond.

- Grammar Point: ใใใญใ (~kaneru)
- JLPT Level: N2
- Meaning: Unable to do, difficult to do, polite refusal
- Quick Explanation: ใใญใ is used when something can’t be done due to position, situation, or judgment, rather than ability.
So that’s how we use ใใญใ!
It’s one of those “must-know” expressions if you want to sound natural and polite in Japanese business situations.
Master this expression well, and you’ll show not only your language skills but also your professionalism and cultural sensitivity.
Now it’s your turn, try using ใใใญใพใ in your next business email or polite conversation! You’ll sound super natural and professional.
Your Sensei,
Hikari ๐ฉ๐ป๐ซ
Get Hikari's JLPT Mock Exams & Preparation Lessons!
Whether you are studying to pass the JLPT or looking for a challenge in your learning journey, these courses are perfect for you!
Join my ใใฅใผในใฌใฟใผ Newsletter ๐ฉ
You can expect an email from me once a week about Japanese culture.
Don't worry, your information will not be shared.
We hate SPAM. We will never sell your information, for any reason.

