JLPT N2 - Grammar ๐ŸŒŸ ้€†ใซ gyaku ni

Japanese adverb โ€œ้€†ใซโ€ (gyaku ni) labeled N2 on a pink background, used to express doing or thinking in the opposite way (โ€œon the contrary,โ€ โ€œconverselyโ€).

Have you ever tried to do something helpful, but it ended up having the complete opposite effect? Or maybe you’ve found that a "bad" situation actually turned out to be a good thing when you looked at it differently?

That’s where ้€†ใซ (ใŽใ‚ƒใใซ / gyaku ni) comes in!

It’s an incredibly versatile N2 expression that means "conversely," "on the contrary," or "on the other hand." While textbooks often teach it as a simple way to show contrast, native speakers use it from making new suggestions to using cool "reverse" logic in casual chat.

Imagine you're worried about a design being too flashy. Your friend might say, "No, it's ้€†ใซ better because it stands out!" It’s that "turning the tables" kind of feeling.

Let’s dive into the world of "reverse thinking" and learn how to use ้€†ใซ like a pro!
Ready? Let's go!

 

 

 

ใ‚€ใ—ใ‚ (mushiro) vs ้€†ใซ (gyaku ni)
Both can mean "rather," but they focus on different things.
The nuance changes depending on whether you are highlighting a "reverse" result or making a "better" choice.

 

ใ‚€ใ—ใ‚ (mushiro)
This is used when comparing two options and emphasizing that "B is actually better or more accurate than A."

ๅฎ‰ใ™ใŽใฆๆ€ชใ—ใ„ใ€‚ใ‚€ใ—ใ‚้ซ˜ใ„ๆ–นใŒๅฎ‰ๅฟƒใ ใ€‚
ใ‚„ใ™ใ™ใŽใฆ ใ‚ใ‚„ใ—ใ„ใ€‚ใ‚€ใ—ใ‚ ใŸใ‹ใ„ ใปใ† ใŒ ใ‚ใ‚“ใ—ใ‚“ ใ ใ€‚
yasusugite ayashii. mushiro takai hou ga anshin da.
It’s so cheap it’s suspicious. I’d actually feel more reassured if it were expensive.

 

้€†ใซ (gyaku ni)
This focuses on the fact that the result is the opposite of what was expected or previously mentioned. It’s for "reverse" outcomes.

ๅฎ‰ใ™ใŽใฆใ€้€†ใซ่ฒทใ„ใŸใใชใ„ใ€‚
ใ‚„ใ™ใ™ใŽใฆใ€ใŽใ‚ƒใใซ ใ‹ใ„ใŸใใชใ„ใ€‚
yasusugite, gyaku ni kaitakunai.
It’s so cheap that, on the contrary, I don’t want to buy it. (Expected: cheap = want to buy)

 

๐Ÿ’ก Quick Tip:
In some cases, both can be used! When you want to say "instead of A, B is actually the better/correct way," they can overlap.
Also, native speakers often use ้€†ใซ่จ€ใ†ใจ (ใŽใ‚ƒใใซใ„ใ†ใจ / gyaku ni iu to). It means "In other words" or "From another point of view." It’s a great phrase to transition to a new perspective!

 

 

้ƒฝไผšใฏไพฟๅˆฉใ ใŒๅฎถ่ณƒใŒ้ซ˜ใ„ใ€‚้€†ใซใ€็”ฐ่ˆŽใฏไธไพฟใ ใŒๅฎ‰ใๅบƒใ„ๅฎถใซไฝใ‚ใ‚‹ใ€‚
ใจใ‹ใ„ ใฏ ในใ‚“ใ‚Š ใ  ใŒ ใ‚„ใกใ‚“ ใŒ ใŸใ‹ใ„ใ€‚ใŽใ‚ƒใใซใ€ใ„ใชใ‹ ใฏ ใตในใ‚“ ใ  ใŒ ใ‚„ใ™ใ ใฒใ‚ใ„ ใ„ใˆ ใซ ใ™ใ‚ใ‚‹ใ€‚
tokai ha benri da ga yachin ga takai. gyaku ni, inaka ha fuben da ga yasuku hiroi ie ni sumeru.
Cities are convenient but the rent is high. Conversely, the countryside is inconvenient, but you can live in a cheap, spacious house.

 

ๆ˜จๆ—ฅใฏไธ€ๆ—ฅไธญๅฏใฆใ„ใŸใ€‚้€†ใซใ€ไปŠๆ—ฅใฏไฝ“ใŒใ ใ‚‹ใใชใฃใฆใ—ใพใฃใŸใ€‚
ใใฎใ† ใฏ ใ„ใกใซใกใ˜ใ‚…ใ† ใญใฆใ„ใŸใ€‚ใŽใ‚ƒใใซใ€ใใ‚‡ใ† ใฏ ใ‹ใ‚‰ใ  ใŒ ใ ใ‚‹ใใชใฃใฆใ—ใพใฃใŸใ€‚
kinou ha ichinichijuu neteita. gyaku ni, kyou ha karada ga darukunatteshimatta.
I slept all day yesterday. On the contrary, my body ended up feeling heavy and sluggish today.

 

ๆ˜”ใฎใ‚ฒใƒผใƒ ใฏใ‚ปใƒผใƒ–ใ‚‚ใงใใชใใฆไธไพฟใ ใฃใŸใ€‚ไปŠใฏ้€†ใซใ€ใใฎไธไพฟใ•ใŒๆฅฝใ—ใ‹ใฃใŸใ‚Šใ™ใ‚‹ใ€‚
ใ‚€ใ‹ใ— ใฎ ใ’ใƒผใ‚€ ใฏ ใ›ใƒผใถ ใ‚‚ ใงใใชใใฆ ใตในใ‚“ ใ ใฃใŸใ€‚ใ„ใพ ใฏ ใŽใ‚ƒใใซใ€ใใฎ ใตในใ‚“ใ• ใŒ ใŸใฎใ—ใ‹ใฃใŸใ‚Š ใ™ใ‚‹ใ€‚
mukashi no geemu ha seebu mo dekinakute fuben datta. ima ha gyaku ni, sono fubensa ga tanoshikattari suru.
Old games were inconvenient because you couldn't even save. Now, conversely, that very inconvenience is kind of fun.

 

ไฝ•ใ‚‚ใ—ใชใ„ใฎใŒใ€้€†ใซไธ€็•ชใฎ่ฟ‘้“ใ ใ‚ˆใ€‚
ใชใซใ‚‚ ใ—ใชใ„ ใฎ ใŒใ€ใŽใ‚ƒใใซ ใ„ใกใฐใ‚“ ใฎ ใกใ‹ใฟใก ใ  ใ‚ˆใ€‚
nanimo shinai no ga, gyaku ni ichiban no chikamichi da yo.
Doing nothing is actually the fastest way.

 

ๅคฑๆ•—ใ‚’ๆใ‚Œใฆไฝ•ใ‚‚ใ—ใชใ„ใ€‚้€†ใซใ€ใใ‚ŒใŒไธ€็•ชใฎใƒชใ‚นใ‚ฏใซใชใ‚‹ใ“ใจใ‚‚ใ‚ใ‚‹ใ€‚
ใ—ใฃใฑใ„ ใ‚’ ใŠใใ‚Œใฆ ใชใซใ‚‚ ใ—ใชใ„ใ€‚ใŽใ‚ƒใใซใ€ใใ‚Œ ใŒ ใ„ใกใฐใ‚“ ใฎ ใ‚Šใ™ใ ใซ ใชใ‚‹ ใ“ใจ ใ‚‚ ใ‚ใ‚‹ใ€‚
shippai wo osorete nanimo shinai. gyaku ni, sore ga ichiban no risuku ni naru koto mo aru.
Doing nothing out of fear of failure. Conversely, that can sometimes become the biggest risk of all.

 

ๆดพๆ‰‹ใชๆœใฏ่‹ฆๆ‰‹ใ ใ‘ใฉใ€้€†ใซใ“ใ‚Œใใ‚‰ใ„ๆ˜Žใ‚‹ใ„่‰ฒใฎๆ–นใŒ้ก”่‰ฒใŒใ‚ˆใ่ฆ‹ใˆใ‚‹ใ‹ใ‚‚ใ€‚
ใฏใงใช ใตใ ใฏ ใซใŒใฆ ใ ใ‘ใฉใ€ใŽใ‚ƒใใซ ใ“ใ‚Œ ใใ‚‰ใ„ ใ‚ใ‹ใ‚‹ใ„ ใ„ใ‚ ใฎ ใปใ† ใŒ ใ‹ใŠใ„ใ‚ ใŒ ใ‚ˆใ ใฟใˆใ‚‹ ใ‹ใ‚‚ใ€‚
hadena fuku ha nigate dakedo, gyaku ni kore kurai akarui iro no hou ga kaoiro ga yoku mieru kamo.
I'm not a fan of flashy clothes, but on the other hand, a bright color like this might actually make my complexion look better.

 

้“ใ‚’้–“้•ใˆใฆใ—ใพใฃใŸใŒใ€้€†ใซ็ด ๆ•ตใชใŠๅบ—ใ‚’่ฆ‹ใคใ‘ใ‚‹ใ“ใจใŒใงใใŸใ€‚
ใฟใก ใ‚’ ใพใกใŒใˆใฆใ—ใพใฃใŸ ใŒใ€ใŽใ‚ƒใใซ ใ™ใฆใใชใŠใฟใ› ใ‚’ ใฟใคใ‘ใ‚‹ ใ“ใจ ใŒ ใงใใŸใ€‚
michi wo machigaeteshimatta ga, gyaku ni sutekina omise wo mitsukeru koto ga dekita.
I took the wrong path, but on the contrary, I was able to find a lovely shop.

 

 

 

  • Grammar Point: ้€†ใซ (ใŽใ‚ƒใใซ / gyaku ni)
  • JLPT Level: N2
  • Meaning: Conversely, on the contrary, on the other hand, instead
  • Quick Explanation: ้€†ใซ is used when a result is the opposite of expectations, when offering a different perspective, or when making a counter-proposal.


So that’s how we use ้€†ใซ!
It’s a super handy word that makes your Japanese sound much more natural and flexible.

 

ๆ—ฅๆœฌ่ชžใฎๅ‹‰ๅผทใฏๅคงๅค‰ใ ใ‘ใฉใ€้€†ใซใ‚„ใ‚‹ๆฐ—ใซ็ซใŒใคใ„ใŸ๏ผใชใ‚“ใฆๆ€ใˆใŸใ‚‰ๆœ€้ซ˜ใ ใญ๏ผ
ใซใปใ‚“ใ” ใฎ ในใ‚“ใใ‚‡ใ† ใฏ ใŸใ„ใธใ‚“ ใ  ใ‘ใฉใ€ใŽใ‚ƒใใซ ใ‚„ใ‚‹ใ ใซ ใฒ ใŒ ใคใ„ใŸ๏ผใชใ‚“ใฆ ใŠใ‚‚ใˆใŸใ‚‰ ใ•ใ„ใ“ใ† ใ  ใญ๏ผ
nihongo no benkyou ha taihen da kedo, gyaku ni yaruki ni hi ga tsuita! nante omoetara saikou da ne!
Japanese study is hard, but it would be amazing if you could think, "On the contrary, it lit a fire under my motivation!"

 

I’m always here to support you, so let's keep going! You've got this!

 

Your Sensei,
Hikari ๐Ÿ‘ฉ๐Ÿป‍๐Ÿซโœจ

 


 

Get Hikari's JLPT Mock Exams & Preparation Lessons!

Whether you are studying to pass the JLPT or looking for a challenge in your learning journey, these courses are perfect for you! 

 

Join my ใƒ‹ใƒฅใƒผใ‚นใƒฌใ‚ฟใƒผ Newsletter ๐Ÿ“ฉ


You can expect an email from me once a week about Japanese culture.
Don't worry, your information will not be shared.

We hate SPAM. We will never sell your information, for any reason.