JLPT N1 - Grammar ๐ŸŒŸ ใซใ‹ใ‹ใฃใฆใ„ใ‚‹ ni kakatteiru

Japanese grammar pattern โ€œใ€œใซใ‹ใ‹ใฃใฆใ„ใ‚‹โ€ (ni kakatte iru) labeled N1 on a dark gray background, used to express that something depends on or hinges on a certain factor.

Have you ever felt like the weight of the world was on your shoulders?
Or maybe you’ve realized that the success of a big plan rests entirely on one single person or action?

That’s exactly the feeling of ใซใ‹ใ‹ใฃใฆใ„ใ‚‹ (ni kakatteiru).

It’s a powerful N1 expression that means “depends on” or “rests on.”
While you might already know simpler ways to say “depends on,” this phrase adds a strong sense of weight, responsibility, and seriousness.
It’s like saying “The fate of this situation is hanging on this one thing.”

Imagine a hero in a movie.
The world is in danger, and everyone is looking at them.

“The future of humanity depends on you!”

That intensity? That’s ใซใ‹ใ‹ใฃใฆใ„ใ‚‹!

Let’s dive into how to use this expression to show just how important a single factor can be.

 

 

ๆฌก็ฌฌใ  (ใ—ใ ใ„ใ  / shidai da) vs ใซใ‹ใ‹ใฃใฆใ„ใ‚‹ (ni kakatte iru)
Both expressions are used to say that a result “depends on” something, but they differ in tone, emotional weight, and how they are typically used.

 

ๆฌก็ฌฌใ  (ใ—ใ ใ„ใ  / shidai da)
ๆฌก็ฌฌใ  is more neutral and objective.
It’s often used to describe systems, conditions, or cause-and-effect relationships without strong emotion.
You’ll see it a lot in explanations, rules, schedules, or everyday situations where the result changes based on conditions.

ๆ˜Žๆ—ฅใฎใ‚คใƒ™ใƒณใƒˆใฏๅคฉๆฐ—ๆฌก็ฌฌใ ใ€‚
ใ‚ใ—ใŸ ใฎ ใ„ในใ‚“ใจ ใฏ ใฆใ‚“ใ ใ—ใ ใ„ ใ ใ€‚
ashita no ibento ha tenki shidai da.
Tomorrow’s event depends on the weather.

Use ๆฌก็ฌฌใ  when you want to state a condition calmly and objectively.

 

ใซใ‹ใ‹ใฃใฆใ„ใ‚‹ (ni kakatte iru)
ใซใ‹ใ‹ใฃใฆใ„ใ‚‹ sounds much stronger and more emotional.
It emphasizes that the result, success, or even fate rests heavily on one specific person or factor.
This expression is often used in serious, high-stakes situations where responsibility or pressure is involved.

ใ“ใฎๅ›ฝใฎๆœชๆฅใฏใ€่‹ฅ่€…ใŸใกใฎ่กŒๅ‹•ใซใ‹ใ‹ใฃใฆใ„ใ‚‹ใ€‚
ใ“ใฎ ใใซ ใฎ ใฟใ‚‰ใ„ ใฏใ€ใ‚ใ‹ใ‚‚ใฎ ใŸใก ใฎ ใ“ใ†ใฉใ† ใซ ใ‹ใ‹ใฃใฆใ„ใ‚‹ใ€‚
kono kuni no mirai ha, wakamono tachi no koudou ni kakatteiru.
The future of this country depends on the actions of the youth.

Use ใซใ‹ใ‹ใฃใฆใ„ใ‚‹ when you want to express weight, responsibility, or a critical turning point.

 

 

ๅฎถๆ—ใฎ็”Ÿๆดปใฏใ€ๅฝผๅฅณใฎ่‚ฉใซใ‹ใ‹ใฃใฆใ„ใ‚‹ใ€‚
ใ‹ใžใ ใฎ ใ›ใ„ใ‹ใค ใฏใ€ใ‹ใฎใ˜ใ‚‡ ใฎ ใ‹ใŸ ใซ ใ‹ใ‹ใฃใฆใ„ใ‚‹ใ€‚
kazoku no seikatsu ha, kanojo no kata ni kakatteiru.
The family’s livelihood rests on her shoulders.

 

ใ“ใฎๅบ—ใฎๅญ˜็ถšใฏใ€็คพ้•ทใฎๅˆคๆ–ญใซใ‹ใ‹ใฃใฆใ„ใ‚‹ใ€‚
ใ“ใฎ ใฟใ› ใฎ ใใ‚“ใžใ ใฏใ€ใ—ใ‚ƒใกใ‚‡ใ† ใฎ ใฏใ‚“ใ ใ‚“ ใซ ใ‹ใ‹ใฃใฆใ„ใ‚‹ใ€‚
kono mise no sonzoku ha, shachou no handan ni kakatteiru.
The survival of this shop depends on the president’s decision.

 

ไบบ้–“้–ขไฟ‚ใŒใ†ใพใใ„ใใ‹ใฏใ€็›ธๆ‰‹ใธใฎๆ€ใ„ใ‚„ใ‚Šใซใ‹ใ‹ใฃใฆใ„ใ‚‹ใ€‚
ใซใ‚“ใ’ใ‚“ใ‹ใ‚“ใ‘ใ„ ใŒ ใ†ใพใ ใ„ใ ใ‹ ใฏใ€ใ‚ใ„ใฆ ใธ ใฎ ใŠใ‚‚ใ„ใ‚„ใ‚Š ใซ ใ‹ใ‹ใฃใฆใ„ใ‚‹ใ€‚
ningen kankei ga umaku iku ka ha, aite he no omoiyari ni kakatteiru.
Whether relationships go well depends on consideration for others.

 

ใ“ใฎๅ•†ๅ“ใŒๅฃฒใ‚Œใ‚‹ใ‹ใฏใ€ไบ‹ๆฅญๆˆฆ็•ฅใซใ‹ใ‹ใฃใฆใ„ใ‚‹ใ€‚
ใ“ใฎ ใ—ใ‚‡ใ†ใฒใ‚“ ใŒ ใ†ใ‚Œใ‚‹ ใ‹ ใฏใ€ใ˜ใŽใ‚‡ใ† ใ›ใ‚“ใ‚Šใ‚ƒใ ใซ ใ‹ใ‹ใฃใฆใ„ใ‚‹ใ€‚
kono shouhin ga ureru ka ha, jigyou senryaku ni kakatteiru.
Whether this product sells depends on the business strategy.

 

็ตๅฑ€ใ€ๅนธใ›ใซใชใ‚Œใ‚‹ใ‹ใฉใ†ใ‹ใฏใ€่‡ชๅˆ†ใฎๅฟƒใฎๆŒใกๆ–นใซใ‹ใ‹ใฃใฆใ„ใ‚‹ใ‚ˆ๏ผ
ใ‘ใฃใใ‚‡ใใ€ใ—ใ‚ใ‚ใ› ใซ ใชใ‚Œใ‚‹ ใ‹ ใฉใ†ใ‹ ใฏใ€ใ˜ใถใ‚“ ใฎ ใ“ใ“ใ‚ ใฎ ใ‚‚ใกใ‹ใŸ ใซ ใ‹ใ‹ใฃใฆใ„ใ‚‹ ใ‚ˆ๏ผ
kekkyoku, shiawase ni nareru ka douka ha, jibun no kokoro no mochikata ni kakatteiru yo!
In the end, whether you can be happy or not depends on your own mindset!

 

JLPTใซๅˆๆ ผใ™ใ‚‹ใ‹ใฉใ†ใ‹ใฏใ€ๅ›ใฎใ“ใ‚Œใ‹ใ‚‰ใฎๅŠชๅŠ›ใซใ‹ใ‹ใฃใฆใ„ใ‚‹ใ€‚
JLPT ใซ ใ”ใ†ใ‹ใ ใ™ใ‚‹ ใ‹ ใฉใ†ใ‹ ใฏใ€ใใฟ ใฎ ใ“ใ‚Œใ‹ใ‚‰ ใฎ ใฉใ‚Šใ‚‡ใ ใซ ใ‹ใ‹ใฃใฆใ„ใ‚‹ใ€‚
JLPT ni goukaku suru ka douka ha, kimi no korekara no doryoku ni kakatteiru.
Whether you pass the JLPT or not depends on your efforts from now on.

 

 

 

  • Grammar Point: ใซใ‹ใ‹ใฃใฆใ„ใ‚‹ (ni kakatte iru)
  • JLPT Level: N1
  • Meaning: Depends on, rests on, hangs on
  • Quick Explanation: ใซใ‹ใ‹ใฃใฆใ„ใ‚‹ is used when you want to emphasize that a result, success, or even fate is determined by one specific person or factor.

So that’s how we use ใซใ‹ใ‹ใฃใฆใ„ใ‚‹.
It’s a great expression when talking about important goals, responsibilities, or high-stakes situations.

 

ใ‚ใชใŸใฎๆ—ฅๆœฌ่ชžใฎไธŠ้”ใฏใ€ใ‚ณใƒ„ใ‚ณใƒ„ใจใ—ใŸ็ทด็ฟ’ใซใ‹ใ‹ใฃใฆใ„ใพใ™ใ€‚
ใ‚ใชใŸ ใฎ ใซใปใ‚“ใ” ใฎ ใ˜ใ‚‡ใ†ใŸใค ใฏใ€ใพใ„ใซใก ใฎ ใ‚Œใ‚“ใ—ใ‚…ใ† ใซ ใ‹ใ‹ใฃใฆ ใ„ใพใ™ ใ€‚
anata no nihongo no joutatsu ha, mainichi no renshuu ni kakatte imasu.
Your Japanese progress depends on steady, everyday practice.

 

But you don’t have to do it all by yourself. Let’s learn together.

Now it’s your turn!
Think about something in your life and try making your own sentence using ใซใ‹ใ‹ใฃใฆใ„ใ‚‹.

 

Your Sensei,
Hikari ๐Ÿ‘ฉ๐Ÿป‍๐Ÿซโœจ

 


 

Get Hikari's JLPT Mock Exams & Preparation Lessons!

Whether you are studying to pass the JLPT or looking for a challenge in your learning journey, these courses are perfect for you! 

 

Join my ใƒ‹ใƒฅใƒผใ‚นใƒฌใ‚ฟใƒผ Newsletter ๐Ÿ“ฉ


You can expect an email from me once a week about Japanese culture.
Don't worry, your information will not be shared.

We hate SPAM. We will never sell your information, for any reason.