JLPT N1 - Grammar ๐ŸŒŸ ใพใ˜ใ majiki

Japanese grammar pattern โ€œใ€œใพใ˜ใโ€ (majiki) labeled N1 on a dark gray background, used in formal or literary contexts to express something that should not happen or is inappropriate (โ€œunworthy of,โ€ โ€œshould notโ€ฆโ€).

Have you ever seen someone in a high position, like a politician, a doctor, or a teacher, do something so shocking that you thought “As a professional, they should never do that”?

Maybe it is a politician caught in a bribery scandal, or a chef using expired ingredients in their kitchen.
Those moments make us feel a strong sense of “This is completely unacceptable for someone in that position.”

That feeling is exactly what ใพใ˜ใ (majiki) expresses.

ใพใ˜ใ is a very formal N1 expression used to express strong moral criticism.
It is not just about breaking a rule. It is about behavior that is unforgivable or unthinkable given someone’s role, profession, or social position.
You will often see this expression in news articles, official statements, or serious speeches.

This is a very heavy expression.
So if you use it casually with friends, you may sound overly dramatic or judgmental.
ใพใ˜ใ is rarely used in everyday conversation, so save it for situations where strong ethical standards are being discussed.

Let’s learn how to use this powerful expression to talk about responsibility, ethics, and conduct that should never happen!

 

 

ใฆใฏใ„ใ‘ใชใ„ (teha ikenai) vs ใพใ˜ใ (majiki)
Both expressions mean that something should not be done, but the strength and nuance are very different.

 

ใฆใฏใ„ใ‘ใชใ„ (teha ikenai)
This is a general prohibition or rule.
It is commonly used for instructions, manners, safety, or daily rules.

ใ“ใ“ใงใฏใ€็…™่‰ใ‚’ๅธใฃใฆใฏใ„ใ‘ใพใ›ใ‚“ใ€‚
ใ“ใ“ใงใฏ ใŸใฐใ“ ใ‚’ ใ™ใฃใฆ ใฏ ใ„ใ‘ใพใ›ใ‚“ใ€‚
koko de ha tabako wo sutte ha ikemasen.
You must not smoke here.

 

ใพใ˜ใ (majiki)
ใพใ˜ใ carries strong moral judgment.
It implies that the action is disgraceful or unacceptable given the person’s position or responsibility.

ใƒ—ใƒญใฎๆ–™็†ไบบใจใ—ใฆใ‚ใ‚‹ใพใ˜ใ่กŒ็‚บใ ใ€‚
ใทใ‚ ใฎ ใ‚Šใ‚‡ใ†ใ‚Šใซใ‚“ ใจใ—ใฆ ใ‚ใ‚‹ใพใ˜ใ ใ“ใ†ใ„ ใ ใ€‚
puro no ryourinin toshite arumajiki koui da.
It is an unacceptable act for a professional chef.

 

 

็ฝชใฎใชใ„ไบบใ€…ใ‚’ๅ‚ทใคใ‘ใ‚‹ใฎใฏใ€่จฑใ™ใพใ˜ใ่กŒ็‚บใ ใ€‚
ใคใฟ ใฎ ใชใ„ ใฒใจใณใจ ใ‚’ ใใšใคใ‘ใ‚‹ ใฎ ใฏใ€ใ‚†ใ‚‹ใ™ใพใ˜ใ ใ“ใ†ใ„ ใ ใ€‚
tsumi no nai hitobito wo kizutsukeru no ha, yurusumajiki koui da.
Hurting innocent people is an unforgivable act.

 

่ฆชๅ‹ใ‚’ใ ใพใ™ใชใ‚“ใฆใ€ใ‚ใ‚‹ใพใ˜ใ่ฃๅˆ‡ใ‚Šใ ใ€‚
ใ—ใ‚“ใ‚†ใ† ใ‚’ ใ ใพใ™ ใชใ‚“ใฆใ€ใ‚ใ‚‹ใพใ˜ใ ใ†ใ‚‰ใŽใ‚Š ใ ใ€‚
shinyuu wo damasu nante, arumajiki uragiri da.
Deceiving a close friend is an unthinkable betrayal.

 

ๅ›ฝใฎ้ฆ–็›ธใŒๆฑš่ทใซๆ‰‹ใ‚’ๆŸ“ใ‚ใ‚‹ใชใฉใ€ใ‚ใ‚‹ใพใ˜ใไบ‹ๆ…‹ใ ใ€‚
ใใซ ใฎ ใ—ใ‚…ใ—ใ‚‡ใ† ใŒ ใŠใ—ใ‚‡ใ ใซ ใฆ ใ‚’ ใใ‚ใ‚‹ ใชใฉใ€ใ‚ใ‚‹ใพใ˜ใ ใ˜ใŸใ„ ใ ใ€‚
kuni no shushou ga oshoku ni te wo someru nado, arumajiki jitai da.
A nation’s prime minister getting involved in corruption is an unacceptable situation.

 

่ฆชใจใ—ใฆใ€ใใ‚Œใฏๅญไพ›ใซ่จ€ใ†ใพใ˜ใ่จ€่‘‰ใงใ™ใ€‚
ใŠใ‚„ ใจใ—ใฆใ€ใใ‚Œ ใฏ ใ“ใฉใ‚‚ ใซ ใ„ใ†ใพใ˜ใ ใ“ใจใฐ ใงใ™ใ€‚
oya toshite, sore ha kodomo ni iumajiki kotoba desu.
As a parent, those are words that should never be said to a child.
(่จ€ใ†ใพใ˜ใ(iu majiki)๏ผšan old fashioned expression and not commonly used in everyday modern Japanese.)

 

ใใ‚Œใฏใ€ใพใ•ใซๅœฐ็„็ตตๅ›ณใ€‚ไบบ้–“ใจใ—ใฆ่ฆ‹ใ‚‹ใพใ˜ใๅ…‰ๆ™ฏใงใ‚ใฃใŸใ€‚
ใใ‚Œ ใฏใ€ใพใ•ใซ ใ˜ใ”ใใˆใšใ€‚ใซใ‚“ใ’ใ‚“ ใจใ—ใฆ ใฟใ‚‹ใพใ˜ใ ใ“ใ†ใ‘ใ„ ใง ใ‚ใฃใŸใ€‚
sore ha, masani jigokuezu. ningen toshite mirumajiki koukei de atta.
It was truly a scene from hell. An utterly unbearable sight for any human to witness.
(่ฆ‹ใ‚‹ใพใ˜ใ(miru majiki): an old fashioned expression and not commonly used in everyday modern Japanese.)

 

่ญฆๅฏŸๅฎ˜ใซใ‚ใ‚‹ใพใ˜ใๅคฑๆ…‹ใ‚’ๆผ”ใ˜ใฆใ—ใพใฃใŸใ€‚
ใ‘ใ„ใ•ใคใ‹ใ‚“ ใซ ใ‚ใ‚‹ใพใ˜ใ ใ—ใฃใŸใ„ ใ‚’ ใˆใ‚“ใ˜ใฆ ใ—ใพใฃใŸใ€‚
keisatsukan ni arumajiki shittai wo enjite shimatta.
He committed a blunder unbecoming of a police officer.

 

ๆ•™่‚ฒ่€…ใซใ‚ใ‚‹ใพใ˜ใ็™บ่จ€ใŒใ€SNSใง็‚ŽไธŠใ—ใฆใ„ใ‚‹ใ€‚
ใใ‚‡ใ†ใ„ใใ—ใ‚ƒ ใซ ใ‚ใ‚‹ใพใ˜ใ ใฏใคใ’ใ‚“ ใŒใ€ใˆใ™ใˆใฌใˆใ™ ใง ใˆใ‚“ใ˜ใ‚‡ใ† ใ—ใฆใ„ใ‚‹ใ€‚
kyousha ni arumajiki hatsugen ga, esuenuesu de enjyou shiteiru.
Remarks unbecoming of an educator are causing an uproar on social media.

 

็ตŒๅ–ถ่€…ใซใ‚ใ‚‹ใพใ˜ใๅˆคๆ–ญใƒŸใ‚นใŒใ€ไผš็คพใ‚’ๅ€’็”ฃใซ่ฟฝใ„่พผใ‚“ใ ใ€‚
ใ‘ใ„ใˆใ„ใ—ใ‚ƒ ใซ ใ‚ใ‚‹ใพใ˜ใ ใฏใ‚“ใ ใ‚“ ใฟใ™ ใŒใ€ใ‹ใ„ใ—ใ‚ƒ ใ‚’ ใจใ†ใ•ใ‚“ ใซ ใŠใ„ใ“ใ‚“ใ ใ€‚
keieisha ni arumajiki handan misu ga, kaisha wo tousan ni oikonda.
A decision error unacceptable for a business leader drove the company into bankruptcy.

 

 

 

  • Grammar Point: ใพใ˜ใ (majiki)
  • JLPT Level: N1
  • Meaning: Should not, must not, unacceptable for a certain position
  • Quick Explanation: ใพใ˜ใ is used to strongly criticize behavior as completely inappropriate given someone’s social role, profession, or moral responsibility. It is formal, serious, and often used in writing or public discourse.


So that’s how we use ใพใ˜ใ.
It is a powerful expression that reflects how strongly Japanese culture values responsibility, roles, and social expectations.

You probably won’t use it often in everyday conversation, but understanding it will greatly improve your comprehension of advanced Japanese, especially in news, speeches, and formal writing.
And if you do want to use it casually, turning it into a light joke like this can be fun.

 

็ด่ฑ†ใŒ้ฃŸในใ‚‰ใ‚Œใชใ„ใชใ‚“ใฆใ€ๆ—ฅๆœฌๅฅฝใใจใ—ใฆใ‚ใ‚‹ใพใ˜ใ่กŒ็‚บใ ๏ผ
ใชใฃใจใ† ใŒ ใŸในใ‚‰ใ‚Œใชใ„ ใชใ‚“ใฆใ€ใซใปใ‚“ใšใ ใจใ—ใฆ ใ‚ใ‚‹ใพใ˜ใ ใ“ใ†ใ„ ใ ๏ผ
nattou ga taberarenai nante, nihonzuki toshite arumajiki koui da!
Not being able to eat natto is an unacceptable act for a Japan lover!

 

Now it’s your turn.
Can you think of an action that would be ใ‚ใ‚‹ใพใ˜ใ ่กŒ็‚บ? Try making your own sentence and challenge your N1 skills.

 

Your Sensei,
Hikari ๐Ÿ‘ฉ๐Ÿป‍๐Ÿซโœจ

 


 

Get Hikari's JLPT Mock Exams & Preparation Lessons!

Whether you are studying to pass the JLPT or looking for a challenge in your learning journey, these courses are perfect for you! 

 

Join my ใƒ‹ใƒฅใƒผใ‚นใƒฌใ‚ฟใƒผ Newsletter ๐Ÿ“ฉ


You can expect an email from me once a week about Japanese culture.
Don't worry, your information will not be shared.

We hate SPAM. We will never sell your information, for any reason.